HITZALDIA:"Why is Statistical Machine Translation so hard to understand? A Historical Perspective""Zergatik da ulergaitza Itzulpen Automatiko Estatistikoa?" HIZLARIA: Andy Way. Dublin-eko DCU unibertsitateko irakaslea (...)
Kataluniako Unibertsitate Politeknikoko (UPC) Luis Padró irakasleak espainiera eta ingelesezko esaldiak automatikoki analizatzen dituen Freeling aplikazioari hitz egingo du. Gogora ezazu Freeling software librea dela (...)
Europako Itzulpen Automatikoaren Elkartearen (EAMT) kongresuan artikulu onenarentzako Springer Saria eman digute IXA taldekooi. Hau poza! EAMT09 Kongresua Bartzelonan izan da maiatzaren 14 eta 15ean. (...)
Google-k apostu garbia egiten du hizkuntza-teknologia erabiltzearen alde. Bideo interesante honetan azkenaldian plazaratu dituen bi zerbitzuen berri ematen dute. Bideoan elkarrizketa bat azaltzen da Googleko (...)
HAP masterrak antolatu du hitzaldi bat azaroaren 24rako, astelehena. Arratsaldeko 4etan,. Donostiako kanpuseko Korta eraikineko areto nagusian izango da, gaztelaniaz. Titulua eta edukia hauek izango (...)
Atzo banatu ziren ALBAYZIN-08 sariak Bilbon egiten ari diren Hizketa-Teknologiako V. Jardunaldietan. Albayzin-08 itzulpen automatikoko sistema estatistikoak ebaluatzeko markoa da. Marko horren barruan, aurten espainieratik (...)
Elhuyar-eko Hizkuntza-Zerbitzuak sailekoek SEPLN 2008 kongresuaren laburpena egin dute. SEPLNren (Sociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural) XXIV. kongresu hori irailean izan da Madrilen. (...)
Azkenean bai! Interneteko bilatzaileetan nabaritzen ari da hizkuntza-teknologia erabiltzen hasi dela. Oraintsu arte Google-k eta beste bilatzaileetan hitz soila izan da oinarria, karaktere-sekuentzia hutsa. Azken (...)
Batzuetan aplikazio batean edo ikerketa batean ingeleserako analizatzaile sintaktiko bat (parser) erabili nahi dugu hizkuntza-teknologian.Lagun batek galdetu digu zer dagoen eskura gaur egunean hori martxan (...)