Zer ikertzen da Informatika Fakultatean? Aurkezpena ikasleei

Bihar goizean Informatika Fakultateko ikerketa-taldeok aurkezpen bat egingo diegu ikasleei.

Noiz: Asteartean, urriak 10
Ordua: 10:05-11:10
Non: Ada-Lovelace aretoan
Norentzat: Batez ere 4. eta 3. mailako ikasleentzat.
Helburua: Fakultatean egiten dugun ikerketa azaltzea, baita ikasleek gurekin lan egiteko dituzten aukerak ere: gradu/master amaierako lanak, kolaborazioak, eta abar.

 

Guztira 15 talde gara! Beraz, aurkezpenak labur joango  dira. 3 minutuko aurkezpena eta minutu bat galderetarako. Ixa taldearena 3. izango da
Kuxkuxeroentzat: ikertaldeen posterrak eta Fakultateko ikertaldeen webgunea

SEPLN2017 biltzarreko artikulu onenaren saria

Begoña Altuna, María Jesús Aranzabe, eta Arantza Diaz de Ilarraza ixakideek artikulu onenaren saria jaso dute kongresuan!
ZORIONAK!!!

Artikuluaren izenburua hau da: ‘EusHeidelTime: Time Expression Extraction and Normalisation for Basque

Euskarazko testuetatik denbora-adierazpenak nola antzeman eta nola normalizatu aztertzen dute artikuluan. Nola antzeman testu batean denbora-lerroko une konkretu bat aipatzen dela? Nola antzeman denbora tarte bat dela? Eta noiz? Testuan deskribatzen diren ekintzak noiz gertatu izan diren ondo ulertzeko behar beharrezko dira ikerketa hauek.

Bada sistema bat ingeleserako eta beste hizkuntzetarako erabiltzen dena HeidelTime. Ikerketa honetan euskarari egokitu dute sistema hori. Morfologia aberatsa duen hizkuntza baterako ere baliagarria izan daitekeela frogatu dute.

 

Hizkuntzaren Prozesamendua ikasgaiko praktika ikusgarri bat

Informatika Ingeniaritzako Hizkuntzaren Prozesamendua ikasgaian (HP) aurtengo ikasleek hainbat lan praktiko interesgarri garatu dituzte. Horien artean, Pello Arrue ikasleak Uztarria Azpeitiko aldizkaria aztertu du. 2001tik 2017ra arteko artikulu guztiak (17.034) batu ditu eta bi ikuspuntutatik aztertu ditu. Alde batetik, agertzen diren entitate izendun guztiak erauzi ditu (pertsonak, tokiak, erakundeak…). Eta bestetik, aurkitutako entitateak aldizkariaren gaien arabera sailkatu ditu. Hau da, IXA taldeak sortu duen Ixa-pipes tresna erabili du hasieran testu horiek masiboki analizatzeko, eta gero kontatu ditu entitate izendun bakoitzaren errepikapenak aldizkariko sail bakoitzean.
Esate baterako, irudian 16 urteotan gehien aipatu diren kirolariak ikus daitezke http://www.estadistikakazpeitia.pe.hu/perKirolak.php
Beste kontsulta batzuk egin ditzakezu. Saia zaitez!

LAN BIKAINA, PELLO!


Hizkuntzaren Prozesamendua ikasgaiaren helburu nagusia giza-lengoaiak (hizkuntzak) ordenagailu bidez tratatzeko dauden teknikak eta aplikazioak ezagutzea eta aplikatzea da. Hizkuntz industrien barruan kokatzen diren aplikazioen artean honakoak sartzen dira: Testuen edizioa, Informazioa bilatzea, informazioa erauztea, ezagutzaren kudeaketa, itzulpen automatikoa, lengoaia naturaleko interfazeak edo ahozko hizkuntzaren tratamendua.

Tesia: Korreferentzia-ebazpena euskarazko testuetan (Ander Soraluze, 2017-07-12)

Tesiaren titulua: Korreferentzia-ebazpena euskarazko testuetan
Non: Informatika Fakultateko Ada Lovelace Aretoan
Eguna: Uztailak 12, asteazkena
Ordua: 11:00etan
Egilea: Ander Soraluze Irureta
Zuzendariak: Olatz Arregi Uriarte / Patxi Xabier Arregi Iparragirre
Hizkuntza: Euskara-Ingelesa
Ikerketaren motibazioa, galderak:

Nazio Batuen Erakundea izan zen bitartekari eta hark hartu zuen prozesuaren ardura

Esaldi hori ulertu nahi badugu, jakin behar dugu “Nazio Batuen Erakundea“,  “bitartekari” eta “hark” testu-zatiek, hirurek, erakunde berari egiten diotela aipamena, erreferentziakide direla, korreferentzia egiteko hiru modu diferente direla. Zelan asmatu hori automatikoki? Zelan jakin testu-zatitxo bat noiz den erreferentzia bat eta ze kontzepturi egiten dion erreferentzia? Euskarazko testuetan, espainieraz edo ingelesezkoetan berdin berdin egin daiteke? Edo diferente egin behar da?

Tesia: CLIR teknikak baliabide urriko hizkuntzetarako (Xabier Saralegi, 2017-07-11)

Tesiaren titulua:  CLIR Teknikak Baliabide Urriko Hizkuntzetarako
Non
: Informatika Fakultateko Ada Lovelace Aretoan
Eguna: Uztailak 11, asteartea
Ordua: 11:30etan
Egilea: Xabier Saralegi Urizar
Zuzendariak: Eneko Agirre Bengoa eta Iñaki Alegria Loinaz
Hizkuntza: Euskara
Ikerketaren motibazioa, galderak:

Testuinguru eleaniztunak ugariak dira mundu osoan. Europako biztanleen erdiak, adibidez, eleaniztunak dira. Programa bilatzaile elebakar klasikoak ez dira eraginkorrak horrelako eszenatokietan non erabiltzaileak eleaniztunak izaten diren eta testuzko informazioa hizkuntza ezberdinetan kodetuta egoten den. Tesi honetan hizkuntza arteko bilatzaileak (Cross Lingual Information Retrieval edo CLIR) garatzeko teknika berriak landu ditugu. Arreta, baliabide urriko hizkuntzetarako egokiak diren tekniketan jarri dugu, honelako hizkuntzak baitira testuinguru eleaniztun gehienetan aurkitzen ditugunak.

Tesia: Integrazioa hizkuntzaren prozesamendua (Zuhaitz Beloki, 2017-07-10)

Tesiaren titulua:  Integrazioa hizkuntzaren prozesamendua
Non
: Informatika Fakultateko Ada Lovelace Aretoan
Eguna: Uztailak 10, astelehena
Ordua: 12:00etan
Egilea: Zuhaitz Beloki Leitza
Zuzendariak: Xabier Artola eta Aitor Soroa doktoreak
Hizkuntza: Euskara

Ikerketaren motibazioa, galderak:

Hizkuntzaren prozesamendua prozesu konplexua da. Informatikan horrelakoetan zailtasuna hainbat modulutan banatzen da. Baina nola konpartitu informazioa modulu guzti horien artean? Nola integratu informazio mota desberdinak? Nola errepresentatu informazioa modulu guztien lana integratu ahal izateko?
AWA anotazio-eskema ahaltsua eta NAF anotazio-eskema praktikoa garatu dira tesi honetan, edozein anotazio-eskemaren arteko elkarreragingarritasunean oinarrizko pausoak definitu dira, eta testu-dokumentu kopuru erraldoien prozesaketa eskalagarria gauzatzeko sistema bat diseinatu eta garatu da.

Osasuna eta hizkuntza (Bilbo hiria Irratia, 2017/06/27)

BilboHiriaIrratia_Maite_Osasuna eta hizkuntza jardunaldiak egin dira ekainaren 27 eta 28an EHUko udako ikastaroen barruan. Osasungintza euskaratzen dabilen komunitatea batu egin da Bizkaia aretoan. Bilbo Hiria irratiak 11 grabazio argitaratu ditu jardunaldien inguruan. Grabazio batean Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz ixakideak azaldu dira. Beraien arabera, osasun arloan euskaraz aritu nahi badugu, ezinbestekoa da terminologia finkatzea. Osasun langilearengana hurbildu eta “tengo rotura del tendón del músculo esplenio del cuello” esan ordez “lepoko esplenio giharraren tendoia hautsia dut” esateko gai bagara, euskararen normalizazio prozesuan aurrerapauso izugarria egina izango dugu. Horretan dihardute Olatzek eta Maitek. Terminologia itzulpen automatikoan garatu ostean orain testuak automatikoki itzultzeko ikerketan murgilduta daude.

Entzun irrati-programa hemen

Igone Zabala Ixakidearekin ere hitz egin dute EHUren ekarpena euskarako terminologia teknikoaren garapenaz. Ehunduz programako koordinatzailea da bera. Euskararen gaineko ikerketa aplikatua dute xede nagusi, baina beste hizkuntza batzuetan ikertzen eta produktuak garatzen ere aritzen dira. Terminologi teknologia ehunduz programa azaldu du. Entzun Igone Zabalaren hitzak hemen:

 

Beste esteka batzuk:

 

Tesia: Bertso-neurketa automatikoa (Manex Agirrezabal, 2017-06-19)

Tesiaren titulua:  Automatic Scansion Of Poetry (Bertso-neurketa automatikoa)
Non
: Informatika Fakultateko Ada Lovelace Aretoan
Eguna: Ekainak 19, astelehena
Ordua: 12:00etan
Egilea: Manex Agirrezabal Zabaleta
Zuzendariak: Iñaki Alegria Loinaz eta Mans Hulden doktoreak
Hizkuntza: Ingelesa

Ikerketaren motibazioa, galderak:

  • Zer jakin behar dugu bertso idatzi baten neurria eta erritmoa automatikoki analizatzeko?
    Zelan detektatu dezakegu?
  • Ezagutza linguistikoa erabiltzeak lagundu dezake poesia automatikoki analizatzeko?
    Ingeleserako lortutako metodoa baliagarria izango da espainierarako?
    Euskararako?
  • Posible al da bertso baten neurria analizatzea batere ezagutza linguistikorik erabili gabe?
    Horrelako analisi batean lortuko diren emaitzak interpretagarriak izango dira?

Manex_tesiko_irudia