Jakina da euskaldunok, ikusmen hobea eta etxe gehiago eraikitzeko baimena edukitzeaz gain, birziklatzaileagoak garela. 1997ko Lurraldearen Antolakuntzarako Artezpideetan horrelakoak irakur zitezkeen:Loteslea ez izan arren, argi (...)
Jon Maia 2008an / ukberri.net (CC-BY-SA)"[1960ko hamarkadako] Garai hartan herrien kanpoaldeetako txapuza arkitektural eta ghetto fisikoetara bizitzera etorri zirenak euskalduntasunetik kanpo geratu ziren nagusiki". - (...)
Otsailean Euskal Herri osoko 80tik gora hedabidek (tartean UEUren Aldiri eta Uztaro aldizkariak) bertara deitu zintuztegun euskarazko hedabide ez publikoen sektoreak egungo krisiaren aurrean bizi (...)
Euskarazko itzulpen-akatsak bereziki mingarriak dira iragarkietan eta administrazioaren webguneetan, eta, tamalez, gehiegitan jazotzen dira. Hala ere, akats horiek ez dute, printzipioz, eragin legalik; ez dute (...)
ALDIRI aldizkariak, beste 63 hedabiderekin batera, hurrengo editorial bateratua sinatu du:Euskarazko hedabideak, beste jauzi baterako ordua Euskarazko hedabideen historia jarraitu duenak, badaki azken 30 urteetako (...)
Euskal Herriko Unibertsitateak itzulpen oso interesgarria argitaratu berri du: Hiri-formaren historia. Industria Iraultza arte, A. E. J. Morris arkitekto eta hirigile ingelesaren lan klasikoa.452 orrialdeko (...)
Jakina da euskaldunok bista hobea dugula. Arkitektoak salbuespena ez garela aurkitzeak lasaitu nau. Horra Euskal Herriko Arkitektoen Elkargo Ofizialak argitaratu berri duen azken liburu —izatez— (...)
Euskal Herriko Arkitektoen Elkargo Ofizialaren dekanotzak aditzera eman zuen, pasa den uztaileko azkenengo egunetan, Kanariar Irletako Elkargoak atondutako baldintza-agirien euskaratzearen emaitzak, jada, eskuragarri direla Elkargoko (...)
Euskal Herriko Unibertsitateak Artearen lexikoa delako euskarazko itzulpena argitaratu berri du. Jatorrizko lana gaztelerazko Léxico de arte izenekoa da, Rosina Lajoren testuak eta José Surrocaren (...)