Baina orain atera berri den azken bertsioa kualtitatiboki oso berria da: software librea da eta software libreko hainbat programarekin erabili ahal da.
2004an sortu zen hunspell
programak flexio handiko hizkuntzei ate berri bat zabaldu die software
librearen munduan, eta OpenOffice proiektuan ere onartua izan da bere
2.0.2 bertsiotik aurrera. Hungarierarako garatu zen hasieran hunspell, baina myspell-ek
proposatutako eredua aberasten duenez beste edozein hizkuntzetarako
ere erabil daiteke. Paradigma kopuru handia onartzen du, baita bi
atzizki kateatzea ere (bi baino ez, ordea). Baldintza horiekin euskarak
zituen lehengo eragozpenak saihets daitezke, neurri onargarri batean
behinik
behin.
Gainera, egokitze-prozesu horren ondorio gisa bi opari estra jaso
ditugu: Firefox eta Thunderbird programek euskara ere zuzen dezakete (ispell eta myspell programetarako
egoki den euskararen datu multzoa prestatu ahal izan da), eta Opentrad-Matxin itzulpen-prototipo egin ahal izan da, tresna honen bertsio aberastu batekin egiten baita hitzen sorkuntza morfologikoa.
Hala
eta guztiz ere, ezin dira aipatu gabe utzi hunspell erabiliz
egin den inplementazioak jatorrizko Xuxenekiko dituen hiru
murriztapenak: atzizki asko duten hitz zuzenak okertzat hartzen ditu
(hutsezkoan hitza adibidez txartzat hartzen da),
ezjakintasunarengatik sortutako erroreentzako proposamenak ez dira
hain egokiak, eta erabiltzaileak ezin duela bere lemen hiztegi
propioa erabili. Hala ere oso lagungarria izango delakoan gaude.
Garapen hauek EHUko IXA taldeak eta Eleka enpresak egin dituzte elkarlanean. Hemen dauzkazu eskuragarri.
Erantzunak
Nork: Iñaki.2006/12/07 12:33:13.970 GMT+1
Creative Commons lizentzia motak ez dira softwarean erabiltzea gomendatzen lan artistikoentzat dira eta.
Honetaz gain GPL eta FDL lizentziarekin ez dira bateragarriak.
Eta CC BY-NC-SA lizentzia mota ez da librea.
Mesedez, aldatu titularra, edo behintzat ez esan gezurrik.
Nork: Hey_neken.2006/12/07 19:34:53.613 GMT+1
http://www.mundurat.net/kaxero/
- libre: Stallmanen definizioaren arabera 4 askatasun
eskaini behar ditu: exekutatzea, iturburua edukitzea, banatzea eta
hobekuntzak argitaratzea. Lauak egin daitezke gure ustetan
- software: hau eztabaidagarriago izan daiteke, hiztegi bat
da (datuak) baina programa bati zuzzendutako datuekin. Guk halakoetan
CC lizentzia erabili dugu orain arte, Opentrad-eko Matxin
(matxin.sourceforge.net) proiektuan adib. kodea GPL lizentziapean dago
eta datu linguistikoak (lexikoak, gramatikak, ...) CCrekin. Iritziak
egon daitezke baina ez dut uste erabaki erabat okerra denik.
Hori da nire iritzia, baina bestelakoak entzuteko prest nago.Iñaki Alegria
Nork: Gezurrik esaten ez dugulakoan.2006/12/18 11:24:30.801 GMT+1
Lehen askatasuna exekutatzeko aukera da, baina edozein dela exekuzioaren xedea. Ez komertzialtasunak hau mugatzen dit. Beraz, softaware librearen 4 askatasunetatik 1 ez da betetzen. Beraz, ez da software librea.
Softwareari buruz, agian zuzena izan daiteke hitz zerrendari CC lizentzia bat aplikatzea, baina zuzenketa motorearekin lotzen duen fitxategia software kontsidera daiteke nik uste.
Nork: Hey_neken.2006/12/18 15:24:07.616 GMT+1
http://www.mundurat.net/kaxero
- The freedom to improve the program, and release your improvements to the public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this. Nahiz eta hobekuntzak egin eta argitaratu, komunitate osoari ez zaio egingo mesede, aldaketa hauek lizentzia berberarekin argitaratu behar direlako.
Lan garrantzitsua eta eskertzekoa egin duzue, eta benetan beharrezkoa euskara teknologia berriekin erabiltzeko. Software libre moduan argitaratzea askok eskertuko genuke.Nork: Alfredo Beaumont.2006/12/19 10:38:31.596 GMT+1
http://www.alfredobeaumont.org