Urte sabatikoaz hitz bi

Florence Wass‏ @FlorenceWass

(https://twitter.com/FlorenceWass/status/1014206169278103552)

Florence Wass(e)k Bertxiotua Warren B. Mosler

And so begins the conversation about what a modern debt jubilee for “the people” will look like as opposed to what happened in 2008 when “the working class” were handed like lambs to the slaughter to the wealth extracting mechanisms of the banks and financial sector.

Florence Wass(e)k gehitu du,

Warren B. Mosler @wbmosler

http://biblehub.com/esv/deuteronomy/15.htm 

2018 uzt. 3

Warren B. Mosler‏ @wbmosler uzt. 3

Honi erantzuten: @FlorenceWass

Today it’s about bankruptcy law.

Florence Wass‏ @FlorenceWass uzt. 3

It is also about usurious interest rates on private debt and austerity politics that suppress workers’ wages, the elite politics of anti-inflation narratives and a revival of the idea of a demurrage currency as opposed to the right to interest on wealth.

Deuteronomy 15

English Standard Version

The Sabbatical Year

1“At the end of every seven years you shall grant a release. 2And this is the manner of the release: every creditor shall release what he has lent to his neighbor. He shall not exact it of his neighbor, his brother, because the Lord’s release has been proclaimed. 3Of a foreigner you may exact it, but whatever of yours is with your brother your hand shall release. 4But there will be no poor among you; for the Lord will bless you in the land that the Lord your God is giving you for an inheritance to possess— 5if only you will strictly obey the voice of the Lord your God, being careful to do all this commandment that I command you today. 6For the Lord your God will bless you, as he promised you, and you shall lend to many nations, but you shall not borrow, and you shall rule over many nations, but they shall not rule over you.

7If among you, one of your brothers should become poor, in any of your towns within your land that the Lord your God is giving you, you shall not harden your heart or shut your hand against your poor brother, 8but you shall open your hand to him and lend him sufficient for his need, whatever it may be. 9Take care lest there be an unworthy thought in your heart and you say, ‘The seventh year, the year of release is near,’ and your eye look grudginglya on your poor brother, and you give him nothing, and he cry to the Lord against you, and you be guilty of sin. 10You shall give to him freely, and your heart shall not be grudging when you give to him, because for this the Lord your God will bless you in all your work and in all that you undertake. 11For there will never cease to be poor in the land. Therefore I command you, ‘You shall open wide your hand to your brother, to the needy and to the poor, in your land.’

12If your brother, a Hebrew man or a Hebrew woman, is soldb to you, he shall serve you six years, and in the seventh year you shall let him go free from you. 13And when you let him go free from you, you shall not let him go empty-handed. 14You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your winepress. As the Lord your God has blessed you, you shall give to him. 15You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I command you this today. 16But if he says to you, ‘I will not go out from you,’ because he loves you and your household, since he is well-off with you, 17then you shall take an awl, and put it through his ear into the door, and he shall be your slavec forever. And to your female slaved you shall do the same. 18It shall not seem hard to you when you let him go free from you, for at half the cost of a hired worker he has served you six years. So the Lord your God will bless you in all that you do.

19“All the firstborn males that are born of your herd and flock you shall dedicate to the Lord your God. You shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock. 20You shall eat it, you and your household, before the Lord your God year by year at the place that the Lord will choose. 21But if it has any blemish, if it is lame or blind or has any serious blemish whatever, you shall not sacrifice it to the Lord your God. 22You shall eat it within your towns. The unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a deer. 23Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground like water.


Footnotes:
a 9 Or
be evil; also verse 10
b 12 Or
sells himself
c 17 Or
servant; the Hebrew term ‘ebed designates a range of social and economic roles (see >Preface)
d 17 Or
servant

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude

7 + 3 =